Advertise Here

Archive for the ‘Korean language’ Category

By:Galbijim
04. 01. 09   12:24 pm  


I’m starting to use a great study aid that I came across recently, called Quizlet. It really helps with the memorization of new vocab. As my Korean studying over the years has been erratic and new words go in one ear and out the other, this (assuming that I use it) will help my vocab retention.

So, on all articles that I translate/discuss new vocab in the blog, I will also enclose links to the Quizlet tool, so myself and others can improve their vocab retention of the passages keywords. I’ll probably also throw in some sentences, so people can see the target vocab in use.

By:Galbijim
02. 01. 09   11:09 pm  

Have you met each other before?

Scott Park: Hi, John. How are you?
John Kim: Fine. How are you, Scott?
Scott Park: Good.
Scott Park: Have you met each other before?
John Kim: I’m afraid not.
Scott Park: Why don’t I introduce you to each other?
Jane, this is John. John, this is Jane.
Jane Hanson: Hi, John. Nice to meet you.
John Kim: Hi, Jane. Nice to meet you, too.

상황설명: 이 상황은 스캇이 자기 친구인 좐을 만나 마침 자기하고 같이 있던 제인에게 좐을 처음으로 소개를 시키는 상황입니다.

두 사람이 전에 서로 만난 적이 있어요?

스캇 팍: 안녕, 좐, 어떠세요?
좐 킴: 괜찮아요. 당신은 어때요, 스캇?
스캇 팍: 좋아요.
스캇 팍: 두 사람이 전에 서로 만난 적이 있어요?
좐 킴: 만난 적이 없었던 것 같은데요.
스캇 팍: 내가 서로 소개 시켜 줄게요.
제인, 이 쪽은 좐이에요. 좐, 이 쪽은 제인이에요.
제인 핸슨: 안녕, 좐. 만나서 반가워요.
좐 킴: 안녕, 제인. 나도 만나서 반가워요.

Source:Segye

By:Galbijim
30. 12. 08   2:26 pm  

관련핫이슈찬스에 강한 영어

Lisa : I’ve got to go home and fix dinner for the kids before we go out.

Sonia : Your husband is home with the kids, isn’t he? Can’t he cook a meal?

Lisa : He is a stereotypical husband. No cooking, No housework.

Sonia : I hope my husband doesn’t fit that stereotype.

Lisa: 오늘 나가기 전에 집에 가서 애들 저녁 해놓고 나와야 해.

Sonia: 남편이 애들하고 집에 있는 거 아냐? 밥 한 끼도 못해?

Lisa: 그 사람 진부한 남편이잖니. 요리도 안 하고 집안일도 안 하는.

Sonia: 내 신랑 될 사람은 그런 고정관념을 가진 사람이 아니어야 할 텐데.

Stereotypical은 stereotype의 형용사형입니다.

Source:Joongang Ilbo

By:Galbijim
29. 12. 08   8:25 am  

Robert : Hi, I lost my son 20 minutes ago. I have looked everywhere but can’t find him. Can you page him please?

Employee: Sure. Can you tell me more details about him?

Robert: He is 4 years old and wearing a pair of jeans with a blue shirt.

Employee: Okay. We will page him right away. Hang on a second.

로버트: 안녕하세요. 20분 전에 우리 아들을 잃어버렸어요. 아무리 찾아봐도 없네요. 방송 좀 해 주실 수 있어요?

직원: 그럼요. 아이에 대해 좀 더 자세히 말씀해 주겠어요?

로버트: 네 살이고, 청바지에 파란 셔츠를 입었어요.

직원: 알겠어요. 바로 방송해 드릴게요. 잠시만 기다리세요.

여기서 Page는 공공장소나 호텔 등에서 사람을 찾는 방송을 하는 것을 말합니다. Christine Ko(중앙일보에듀라인)

Source:Joongang Ilbo

By:Galbijim
11. 12. 08   10:41 am  


Today marks another great moment in the history of big ‘GET OUT’ moments. Illinois governor Rod Blagojevich, recently accused of corruption involving the replacement selection he was tasked to do for Obama’s former Senate seat, was just given a big ‘get out’ by all 50 Democratic Senators in the Senate. Well, Rod is not necessarily in the Senate, but he was collectively asked to step down as governor, by everyone there.

A fine time to talk about 나가! A common expression when telling someone to ‘GET OUT’! Or one can also say “나가! 그리고 다신 오지마! (Get out and stay out!).

To celebrate Rod’s big cause célèbre, I feel that it calls for other memorable movie moments with the famous 나가!

By:Galbijim
10. 12. 08   11:23 am  


신증동국여지승람(新增東國輿地勝覽)에 대구10경(大邱十景)의 하나로 기록된 건들바위 옆 절벽이 8일 밤 갑자기 무너지는 사고가 발생했다. 9일 오전 중구청 관계자들이 절벽 일부가 붕괴하면서 인도와 도로 쪽으로 쏟아져 내린 바위 조각들을 살펴보고 있다.Source:Imaeil

Nearly 500 years ago, a local monk wrote a, now famous, book highlighting what he considers to be the 10 most beautiful views in the Daegu area. The Geondeulbawi Cliffs just south of downtown were one of such views that he was awestruck enough to write about. However, the pleasant vista of the rock formation looks a little askew now, as a few nights ago, a large section of the cliffs suddenly crumbled and fell to the sidewalk below. Local government officials are on the scene to assess the collapse and hopefully begin a plan of action for cleanup and restoration.

Language Study Notes
In the passage, they talk a little about the fallen 바위 조각 (rock fragments). Some of you may have seen the word 조각 written elsewhere. Although 조각 is being used as ‘fragment’ or ’shrapnel’, it is also commonly used for ‘a piece, a bit, a strip, a slice’. You can see this usage of the word, when talking about the amount of wings that come with hot wings, or the amount of cheese sticks, or the amount of slices on a pizza. For example, if you look at a delivery pizza menu and you want to read how many wings come with an order of hot wings, it may say ‘핫윙 10조각’, meaning 10 wings. Or an 10 slice pizza might say ‘10조각’. You can also see this with ‘pieces of cake, pie, etc…’

Some sample sentences:
1.
Su-jin bought three slices of pizza
수진이는 피자 세조각을 샀다.

2.
Mark: Would you like another piece? (한 조각 더 먹을래?)
Steve: No thanks.Two slices are enough for me. (됐어요. 전 두 조각이면 충분해요)

By:Galbijim
08. 12. 08   6:10 pm  

Although, these days, I’m trying to build up my vocab and verbs, studying questions can be useful. These questions might help those of you who teach English and may occasionally need to re-emphasize in Korean, what it is that you are asking in English. Also, some of these questions are what many of us foreigners get asked by Koreans and it might be good to use some of the list for listening practice with a Korean friend.

1. What is your name? (당신 이름이 뭐요?)

2. Where do you live? How long have you lived there? (어디에 살아요? 그곳에 얼마나 있었습니까?)

3. How many people are in your family? (가족의 구성원은 몇명인가요?)

4. How many brothers and sisters do you have? (당신은 몇명의 누나/요동생 혹은 남동생/형이 있습니까?)

5. Do you have any grandparents? If so, where do they live? (조부모님이 계십니까? 맞다면 그들은 어디에 계십니까?

6. Tell me about a favorite event of your childhood. (당신의 어릴적 추억이 있다면 말해보세요.)

7. What do you like to do in your free time? (여가시간에 무엇을 합니까?)

8. Which sports do you like? (당신은 무슨 운동을 좋아합니까?)

9. Who is your favorite athlete? (당신이 좋아하는 운동선수는 누구입니까?)

10. What is your favorite kind of food? (당신이 좋아하는 음식은 어떤 종류인가요?)

11. What is your favorite color? Why? (당신이 좋아하는 색깔은 무엇이고 왜 그럽니까?)

12. What is your favorite season? Why? (당신이 좋아하는 계절은 언제이고 왜 그럽니까?)

13. What is your favorite TV program? (당신이 좋아하는 TV 프로그램은 뭡니까?)

14. Who is your favorite actress? (당신이 선호하는 여배우는 누구인가요?)

15. What kind of music do you like? (당신은 어떤 장르의 음악을 좋아하나요?)

16. Who is your favorite singer? (당신이 좋아하는 가수는 누구입니까?)

17. What do you usually do with your friends? (당신은 주로 친구들과 무엇을 합니까?)

18. What school did you graduate from? (당신은 어느 학교를 졸업했습니까?)

19. What is your favorite subject? Why do you like it? (당신이 좋아하는 과목은 뭔가요? 왜 좋아합니까?)

20. Which subjects are you good at?(What are your strong subjects?) (당신은 어떤 과목에서 가장 자신있어합니까?)

21. Which subjects are you poor at?(Which subjects are difficult for you?) (당신은 어떤 과목에서 약점을 찾아내나요?)

22. What was the most interesting thing that you did during vacation? (당신이 방학기간에 했던 흥미로웠던 일은 무엇입니까?)

23. Do you like English? (당신은 영어를 좋아합니까?)

24. Why do you want to learn English? (영어를 통해 무엇을 배우고자 합니까?)

25. What’s your favorite word in English? Why do you like it? (영어에서 어떤 단어를 좋아합니까? 왜 좋아하나요?)

By:Galbijim
08. 12. 08   10:19 am  

절기상 눈이 많이 내린다는 대설(大雪)인 7일 대구 달성군 가창면 허브힐즈 얼음계곡에는 고드름이 주렁주렁 매달려 휴일을 맞아 나들이 나온 가족들이 겨울 정취를 즐기고 있다.
As the chilly weather of late has brought big dumps of snow onto Daegu, families have been flocking to Herb Hillz on their day off, to witness the abundance of icicles that have formed.

Source:Imaeil


Language and conversation practice, using seasons and weather
:

Cathy : Wow! It’s raining.
와우! (오우) 비가 내리네.

Su-jin : Yes, it is . Do you like rainy days ?
그래, 비가 오네. 너는 비오는 날을 좋아아 하니?

Cathy : Yes, I do. 예, 전 좋아해요.
We have hot and dry weather in L.A.
우리 L.A에선 덥고 건조한 날씨를 가지고 있어.

Su-jin : Really? In Korea we have all four seasons :
spring , summer , fall , and winter .
정말? 우리 한국에는 네 개의 계절을 가지고 있어.
봄, 여름, 가을 그리고 겨울.
(영어에는 항상 마지막 것을 말할 때에는 and를 붙인답니다.)

Cathy : What is your favorite season?
너는 무슨 계절을 가장 좋아하니?

Su-jin : I love spring, because there are so many flowers.
나는 봄을 좋아해. 왜냐하면 많은 꽃들이 피기 때문에.

Cathy : I like winter .
나는 겨울을 좋아해.

——————————

Korea’s Four Seasons
한국의 네 계절

In Korea, we have four seasons.
우리 한국은 네 개의 계절을 가지고 있어요.

The weather is beautiful .
그 계절은 아름다워요.

Spring begins in March.
봄은 3월에 시작해요.

It’s warm and pleasant.
그것은 따뜻하고 쾌적해요.

Many flowers bloom in this season.
많은 꽃들이 올라오는 계절이예요.

Summer comes after spring.
여름은 봄 뒤에 와요.

In the summer, it’s hot.
여름은 더워요.

Sometimes, it rains a lot.
때때로 비가 많이 와요.

We go to the beach and swim in the sea.
우리는 해변에 가서 수영도 하고 바다도 봐요.

In the fall, it is clear and cool.
가을은 맑고 시원해요.

The leaves turn red and yellow.
잎들이 빨강색과 노랑색으로 바뀌죠.

There are a lot of different fruits.
다양하고 많은 과일들이 생산되죠.

Winter is the last season of the year .
겨울은 그 해의 마지막 계절이예요.

It is cold and windy in the winter.
춥고 바람이 부는 계절이죠.

We get a lot of snow.
많은 눈을 가지고 있어요.(많은 눈이 온다)

We go skating and skiing in the winter.
우리는 스케이트와 스키도 타요.

The weather in Korea is not always the same.
한국의 계절은 이렇게 항상 같은 계절이지는 않아요.

By:Galbijim
06. 10. 08   5:02 am  
The particle -로/으로 is attached to nouns and expresses to or towards or a mean by which something is done. It can be used in four ways; 1. function as, in the capacity of, 2. direction towards, in the direction of 3. means with, by, by means of 4. Manner -ly. -로 follows nouns ending in a vowel and -으로 follows nouns ending in a consonant.

Examples:

연필으로 쓰세요. Please write with a pencil.
차동자로 가겠습니다. I will go by car.
무엇으로 오겠어요? How will you come?
정열적으로 노래를 볼러요. He sings passionately.
한국에 유학생으로 방문하겠어요. I visit Korea as an exchange student.

Source: BoneWSO

Try to guess how the particle is being used in these sentences (link at bottom shows answers):

1.

* 가위로 종이를 잘랐다 = _______________
* 활로 사냥을 했다 = _________________

가위 = scissors
종이 = paper
자르다 = cut
잘랐다 = cut (past)
활 = bow
사냥 = hunting
하다 = do
했다 = did
사냥을 하다 = do hunting

2.

* 다윗은 좋은 머리로 골리앗을 이겼다 = _____________________________
* 나는 상상으로 천국을 보았다 = __________________________

다윗 = David
좋은 = good
머리 = head (brain)
골리앗 = Goliath
이기다 = win/beat
상상 = imagination
천국 = heaven
보다 = see
보았다 = saw

3.

* 비행기로 섬에 갔다 = _____________________
* 차로 학교까지 1시간 걸린다 = ___________________

비행기 = plane
섬 = island
가다 = go
갔다 = went
차 = car
학교 = school
시간 = hour
걸리다 = take (time)
걸린다 = take (time)

으로/로 is also used for a destination/place for which you are headed.

* 천국으로 간다 = I am headed for the heaven
* 천국으로 들어가는 문 = a door for entering the heaven
* 나오미는 모압으로 떠났어요 = Naomi left for Moab

Source: Park’s guide

By:Galbijim
27. 07. 08   8:27 pm  

In the buildup and aftermath of the recent Language Exchange event that we helped organize in Daegu, we hear occasional feedback that Koreans are starting to read this blog, in addition to foreigners, so in order to appeal to both sides, we’ve been toying with the idea to add some more content catered to this evolving blog demographic. An early thought is to have a Language Lab series, where both English and Korean language learners might benefit from some posts. We’ll give it a go for now and see if we can grow this into a habit.

Recently found on the Daejeon Ilbo:

You look young for your age.
(당신은 나이에 비해 어려 보여요)

Jane : I met your wife the other day at the supermarket.
며칠 전에 슈퍼마켓에서 당신의 부인을 만났어요.

Sam : I know she said that to me.
알아요. 아내가 말하더군요.

Jane : Oh, what did she say?
뭐라 그러세요?

Sam : She was pretty shocked when you asked for her age.
당신이 나이를 물어봐서 놀랬다고 하더군요.

Jane : I thought she was much older than you, because you look young for your age.
전 부인이 당신보다 훨씬 나이가 든 줄 알았어요. 당신은 어려 보이잖아요.

Sam : It’s because she wasn’t wearing makeup on that day.
아내가 그날은 화장을 안 했기 때문이에요.

이번 시간엔 사람의 외모에 대해 말하는 표현을 살펴볼까요? 남자에게는 ‘He’s handsome’, 여자에게는 ‘She’s pretty’ 라는 표현을 쓰지만, good-looking이라는 표현은 남녀 모두에게 쓰일 수 있고, 더 자주 쓰이기도 하죠. 친구들끼리의 편한 자리에서는 ‘She’s a knockout’(저 여자 끝내준다), ‘She blew me away’(그녀는 정신이 나갈 정도로 예뻤다), ‘He’s a hunk’(매력적인 남자다) 등의 표현을 써 보는 것도 재미있겠네요. 본문 마지막 문장에서와 같이 ‘화장을 하다’ 는 wear makeup이라는 표현을 쓸 수 있고, 좀 무례하긴 하지만 ‘Her makeup is caked on’(그녀의 화장이 떡이 졌다), ‘It’s too thick’(너무 두껍다), ‘She put on too much makeup’(그녀는 화장을 너무 진하게 했다) 등으로 화장에 대해 언급할 수가 있습니다.